2024年11月30日
第03版:

译者六年完成的《茅盾回忆录》日文版

文津

著名文学大师茅盾先生的《茅盾回忆录》日文版,由日本名古屋大学博士、上海财经大学外国语学院日语系主任吕雷宁副教授译制完成。名古屋大学名誉教授、名古屋外国语大学名誉教授中井政喜予以补校,名古屋外国语大学出版会出版发行。

该书原文1260页,套装三册,约123万汉字,于2013年6月由华文出版社出版。日文版则分为两册,1180页,日文字数高达160万字。系译者历时6年,利用工作之余完成的。

茅盾是现代文学巨匠,其生活在中国国内云谲波诡、跌宕起伏的大变革时代,他顺从地接受命运的安排,经历了常人难以承受的精神打击,感受了五味杂陈的人生体验,文学成就在现代文学史上熠熠生辉。

《茅盾回忆录》让我们得以分享茅盾先生在各个时期的点点滴滴与跌跌撞撞:既有春风得意、扬眉吐气的高光时刻,又有饱经忧伤、备受煎熬的艰难历程,还有感情蹉跌、失魂丧魄的苦涩回味,更有峰回路转、充满希冀的殷切期盼。从文学论战到含饴弄孙,从颠沛流离到桑榆垂暮,林林总总,不一而足。其丰富的内涵和深邃的思想,将我们带入到峥嵘岁月的回忆之中。

译者吕雷宁阅读《茅盾回忆录》后,为其严谨的思想性和浓厚的趣味性所折服,遂决定向日本国民译介该书,让日本民众分享作品的精彩,领略茅盾的文学人生。两千多个日日夜夜的精耕细作,成就了这部卷帙浩繁的日文回忆录,译介之梦如愿以偿。由于所在院校大力支持,在日出版工作也十分顺利。

这部浸淫着译者深情的《茅盾回忆录》,在“中国文化走出去”的时代背景下推向日本文坛,为中国文化走出国门作出了积极的贡献。

《茅盾回忆录》(日文版) 吕雷宁 译 (日)名古屋外国语大学出版会

2024-11-30 文津 1 1 济宁日报 content_189820.html 1 译者六年完成的《茅盾回忆录》日文版 /enpproperty-->